Bill Dollarhide prepared forty five witty tips for genealogy research, most of which are published below. While each aphorism is intended to produce a chuckle or two, each contains an important element of genealogical truth as well. Consider #15: “Finding the place where a person lived may lead to finding that person’s arrest record.” The point of #15 is that researchers must keep an open mind. No one knows what is around the next bend in one’s ancestral road. Continue reading…
Editor’s note: The following post on the challenge facing an English speaker deciphering his or her own German Genealogy is written by professional genealogist Ernest Thode. Mr. Thode is an author, columnist, librarian and German translator with degrees from Purdue and Stanford.
You, the family genealogist, have a dilemma. You have discovered that your ancestry is German. Those old family letters in your possession are written in some kind of hen scratching that no sane person could possibly interpret, even though you have a vague feeling that those Germans of a century or two ago may have been successfully communicating with one another. To top it off, now you have researched back to your German-speaking immigrant ancestor couple. You can’t even read the pre-printed part of that form you found in the attic that you think might be a passport, let alone the hand-written words that fill in the blanks. Why, for all you know, that passport might not be a passport at all, but a graduation certificate or a marriage license.
What do you, the designated family historian, do now? You don’t know German other than “Gesundheit” and “Auf wiedersehen.” You face a daunting task, probably an impossible task, or so it would appear to any reasonable person. Even though you have traced your English lines back to the 1600s with much satisfaction at your genealogical prowess, you are practically ready to abandon your German immigrants prior to the moment they set foot on American soil at Castle Garden in 1881 because of the language barrier.
Fortunately, there is help. Even though I had the advantage of at least knowing the German language as I did my research, I became frustrated by the many different reference books I had to look through to find explanations of the words I found in genealogical documents. I had surname books, given-name books, gazetteers for place names, German genealogical guides and word lists, Latin word lists, French word lists, lists of weights and measures, lists of diseases, and guides to the old script. With such a plethora of aids, I saw the need for a “one-stop” German-English genealogical dictionary that could be used in conjunction with a basic German-English dictionary.
For nearly a decade, I pored through records that I had translated, genealogical periodicals, passenger lists, village chronicles, and historical documents, gleaning words and definitions, exhausting numerous German genealogical word lists. Finally, I compiled a reference book that I actually still use myself (you should see the notes in my desk copy!). My reference book, the German-English Genealogical Dictionary, includes the genealogy-related words that regular dictionaries either miss or don’t define in a way that applies to genealogy. There are no etymologies, pronunciation guides, parts of speech, etc. – just pure meanings for somebody translating, literally, word by word. It is just what someone needs to make sense out of a German genealogical document.
Image credit: By baptismal record of the catholic church in Sigmaringen 1851 [Public domain], via Wikimedia Commons
Because of its unique immigration policy, Pennsylvania led the way in colonial America in the ethnic diversity of its early settlers. Among early settlers of Pennsylvania, we find English, Irish, and Dutch Quakers; German and Swiss Mennonites, Anabaptists, and Pietists; and Ulster Presbyterians, the Scotch-Irish frontiersmen.
The first “ethnic migration” to be officially documented – mainly in the form of ships’ passenger lists, records of indenture, naturalization records, land records, tax lists, and sundry church records – began in southeastern Pennsylvania between the 1680s and 1720s. These early records include the earliest passenger arrivals in Philadelphia in 1683, the Swiss and Rhineland arrivals in Philadelphia and a host of other groups. Immigrants from Germany’s Rhineland area and the German-speaking cantons of Switzerland arrived in southeastern Pennsylvania by the thousands.
Looking for the most authoritative works on Pennsylvania’s German and Swiss immigration? Eshleman’s “Historic Background and Annals of the Swiss and German Pioneer Settlers of Southeastern Pennsylvania, and of their Remote Ancestors,” explores the background of the great sectarian movements in Germany, Switzerland and Holland, and focuses attention on the Mennonite families who later emigrated to Pennsylvania. As many as 300,000 German and Swiss immigrants and settlers have been identified in this work. In addition, all three volumes of “Pennsylvania German Church Records” can be found here, with volumes one, two and three also available individually. These records refer to approximately 91,000 individuals and include births, baptisms, marriages, and burials. They identify people and their relationships to one another–not only parents and children, husbands and wives, but witnesses and sponsors as well.
A more overarching resource on Pennsylvania’s immigration, the Family Archive CD provides a wealth of information on the earliest settlers of the Keystone State. This particular CD contains data on places of origin, dates of arrival, places of residence, ages, occupations, names of wives and children (with details of births, marriages, and deaths), and a host of other details derived from nine respected Pennsylvania reference works. This collection also contains a single electronic name index of 200,000 entries, which allows you to search all the volumes quickly and effortlessly.
Image Credit: Wikimedia Commons, “Pioneer Settlers building Adventure Galley on the Youghiogheny.” This image is from the publication, “History of the Ordinance of 1787 and the Old Northwest Territory.”